The main
reason was to go with our daughter, Nicole, because she lived there for 18
months while serving a mission for the Church of Jesus Christ of Latter-day
Saints.
Here are some photos to show
you some of what I hope to see there.
It looks like a perfect fairy tale village, doesn't it?
Then there's this:
And this:
I might even kayak in a fjord!
But I will definitely not do
this:
I scheduled other blog posts to run each week
while I’m away, including this one. My plane touches down tonight and I’ll get
to tell you next week about what will surely be disasters, if only in my
attempts to say a few Norwegian phrases (which Nicole tells me I am doing with
a Russian accent).
For one thing, I’m trying to
learn how to say goodbye. But in
Norwegian it sort of sounds like “How da goat?” which makes me want to say, “My
goat is fine; how’s your goat?” And I
guess we’re all pretending to have one. I am also troubled by the fact that "expensive" and "animal" are one letter off and sound the same-- "dyre" and "dyr." Luckily I won't be trying to buy an expensive animal there. Then again, English is littered with such
duplications: bass, park, leaves, bat, down, fine, bowl, wave, second—we could do this all day.
So enjoy this scenery which is
free, and buy my books, which are not. Although they’re darn close. Oh, and "darn" is another one.